Too much discussion of George Gascoigne's ‘Adventures of Master F.J.’ has bogged down in the question of whether the story is fiction or autobiography. While it is impossible now to be sure to what degree the young Master F.J. is an autobiographical portrait of the younger Gascoigne, it is not only possible but inevitable to find Gascoigne the writer in the figure of G.T.
‘The Adventures’ as it first appears in the Hundreth Sundrie Flowres of 1573 is an older man's account of the misadventures of a younger man in love. The raconteur, one G.T., reports what happened to his young friend, Master F.J. Following much negative reaction, the story is transformed in the revised Posies of 1575 into ‘The Pleasant Fable of Ferdinando Jeronimi and Leonora de Valesco, translated out of the Italian riding tales of Bartello.’ This pseudo-translation becomes an anonymous omniscient narrator's account of the misadventures of a young man in love. The loss of G.T. as narrator entails with it the loss of a multitude of subtleties of attitude and tone.